友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 俄罗斯卷-第2章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




          在劳动中成果可期。 

   一位行人路过此地, 

          对庄稼汉夸赞不已。 



   听见了这番夸奖, 

   一只猴子也想 

     靠“劳动”来攫取荣光。 

   它虚荣好强, 

     妒火满腔, 

        开始东奔西忙。 



它抱起一块大石头, 

   来回搬动不停。 

        石头 

          可不是馅饼, 

     搬动它 

        不是件轻松的事情, 

               得出点汗才行。 

   这猴子忙个不停, 

     累得汗水淋淋。 

一位过路的行人见此情景, 

不由得把话讲明: 

 “你干吗白费这么大的劲? 

疯子原是从来不得安宁!” 



 “往后我说啥也不干了!” 

猴子把石头扔掉, 

   停止了“劳动”, 

        大发牢骚: 

    “为劳动, 

        人类彼此间评功摆好, 

        我,却为此受尽嘲笑!” 

                                                      (陈际衡赵世英译) 


… Page 13…

                            棒小伙子和马 



                                马依科夫 

翩翩美少年骑在马上, 

     趾高气扬, 

        幼稚轻狂, 

   整天价纵马飞驰, 

     把它的精力统统耗光。 

夜幕临降, 

   马儿精疲力尽, 

        越走越慢, 

             摇摇晃晃。 

突然间, 

   几个强盗出现在路旁。 

少年心慌, 

     不敢和他们较量, 

        马鞭高扬, 

雨点般落在马儿身上。 

   马儿却一步不挪, 

        立定在原来的地方。 

          它对少年讲: 

 “我只把全身的气力使光, 

你拼命打吧, 

   哪怕你打得我遍体鳞伤。 

若是在平常 

     你能把我放在心上, 

     不让我受尽创伤, 

我此刻也不至于 

   把你送进强人的手掌。” 

请君记取, 

这番话里有深意: 

     少时去恶习, 

     晚年得安逸。 

                                                      (陈际衡赵世英译) 


… Page 14…

                              山羊和贝壳 



                                马依科夫 

     蹓蹓腿,散散步, 

山羊在途中看见了 

   珍珠之母—— 

        大家都把贝壳这样来称呼。 

山羊对贝壳看不上眼, 

     口吐讥诮之言: 

 “你成年累月呆在那儿真清闲, 

     请说一说, 

你活在世间 

   有过什么贡献? 

而我每天黎明即起, 

  所有的牧场足迹踏遍, 

     终日奔波在山巅。 



贝壳回答山羊理直气壮: 

 “山羊,你真是一副傻相! 

          我不妨老实对你讲: 

        当你在山上到处闲逛, 

                       吊儿郎当, 

我正在把珍珠宝贝 

             精心育养。” 

                                                      (陈际衡赵世英译) 


… Page 15…

                                              喜鹊、寒鸦和松鸦 



                                                       马依科夫 

喜鹊和寒鸦 

        找到了一袋银币 

            它俩喳喳叽叽 

                   互不相让, 

                   各说各的理。 

一只松鸦正好飞过此地, 

    迅速地落在它俩身旁 

           提出问题: 

       “两位姊妹, 

               你们姐妹俩怎么这样大伤和气?” 

喜鹊和寒鸦, 

        向它说明底细: 

  “好姐姐,亲人呵, 

               我们俩找到了一袋银币, 

                   它本是属于我俩的东西, 

           可是我们难以把它 

                   分得公平合理, 

               因此有了争议。” 

松鸦开口出主意: 

  “亲爱的姊妹, 

        你俩都一样聪明伶俐, 

           我和你俩 

           有着同样的情谊。 

         让我来替你们共解难题。 

           只是别向我说假话, 

        要把真情叙说仔细。 

           你们俩 

        究竟是谁第一个 

                       发现了这袋银币?” 

        两只鸟异口同声: 

         “是我第一!” 

    “这倒是个难题! 

        姊妹们, 

                              我看是否可以这样来处理: 

        你们俩从这儿飞起, 

           落到树上歇息歇息, 

        当着我的面再飞回此地, 

           谁先抓着袋子, 

           谁就该得银币。” 

            两只鸟立即同意, 

                       满怀希望 


… Page 16…

             各自飞起。 

松鸦对银币 

     早已馋涎欲滴, 

     它一把抓起袋子, 

          突然飞走, 

             转眼间杳无踪迹, 

             把两位姊妹遗弃。 

        待它哪天乐意, 

          再去解决她俩的难题。 

   从这时起, 

人们纷纷评议: 

     关于银钱的事, 

        对这些鸟儿 

   可得多加注意。 

     如今它们绕着所有的人家 

        飞来飞去。 

     如果它们在哪家窗口 

               找到了银币, 

          它们就会拿去 

                  收归自己。 

                                                      (陈际衡赵世英译) 


… Page 17…

                                 迷 信 



                                马依科夫 

   每当布谷鸟咕咕啼叫, 

人们就议论 

        这是喜报, 

          还是恶兆。 

   老婆子们唠唠叨叨: 

    “它要是向谁叫上一百遍, 

这人就能活一百年, 

     它要是对谁只叫一遍, 

   这个短命鬼就活不过今年。” 



   关于这, 

我想起了一则寓言, 

   我把它献在你们面前: 

一位小姑娘走进森林, 

   听见布谷鸟正在啼鸣, 

她想要问一问自己的命运, 

    “告诉我,布谷鸟, 

        我在世上有多长的寿命? 

          今年里是不是没灾没病, 

                            太太平平?” 

布谷鸟声声啼叫, 

   我们的小姑娘张开嘴 

          一心一意听它呼号, 

               把世上的一切 

                       统统忘掉。 

     就在此时。 

        一条毒蛇悄悄爬到, 

   一口把她咬。 

     她就像, 

夏季盛开的花一朵, 

        突然挨了一镰刀。 

尽管布谷乌对她不断鸣叫。 

     空许她百年活到老, 

        可是由于被蛇咬, 

          可怜她 

          一年都没能活到! 

                                                      (陈际衡赵世英译) 


… Page 18…

                                                           良 机 



                                                          马依科夫 

     一位旅行者走在半道上, 

         他在小小的旅行袋里 

岂能把一日三餐带在身旁? 

         全程的食粮 

                  难以保障, 

         钱尽粮绝, 

              落得和乞丐并无两样。 

         囊袋儿空空荡荡, 

     这位行人走过一片片荒凉的地方, 

         粮食问题 

              他事先可没考虑周详。 

他饿得肚皮贴着脊梁, 

              行动艰难, 

     最后,把袋底的残渣碎片 

                            也吃得精光, 

              只好躺下一枕黄粱。 

梦中他看见一盆豆汤, 

                  豌豆躺在盆底, 

         遗憾的是 

     他竟把勺子忘在旅行袋里。 

         没有勺子 

              怎能把盆底的豌豆捞起? 

他不得不依旧饿着肚皮, 

     老大不愿意 

              勉强从地上爬起, 

     从袋里取出勺子揣在怀里, 

              躺倒在地 

     再去把那场美梦寻觅: 

       “可能我还会 

              进入那个美妙的梦乡, 

                  这一次我不会再像傻瓜一样, 

                       由于缺把勺子 

                            还得折腾起床。 

                                     我可要 

                                用勺子把盆里的豌豆 

                            吃个净光!” 

傻瓜蛋! 

     如今即使你有了一百把勺子, 

         也休想再有那样的好梦一场! 



     这篇寓言的意思很明白: 


… Page 19…

机不可失,时不再来! 

                                                      (陈际衡赵世英译) 


… Page 20…

                                                       父 与 子 



                                                            马依科夫 

         人命危浅, 

             气息奄奄, 

     父亲临终时对儿子们 

                           留下肺腑之言: 

  “我的阳寿有限, 

         死期就在眼前, 

你们,我遗下的爱子, 

         若是不愿贪图安闲, 

     听从我的嘱咐, 

         把事情办得完善周全: 

我曾把一堆宝物埋进了土, 

     究竟埋在何处, 

         我已记不清楚。 

             去寻觅吧,靠你们自己的辛苦, 

         找到了你们就能享福。” 

     嘱咐完毕, 

老人就把双眼紧闭。 

    儿子们尽孝道, 

         埋葬了父亲的遗体, 

     立即…… 

         刨刨,挖挖, 

             寻寻,觅觅, 

     可惜, 

         事情进行得很不顺利。 

他们把土地翻了又翻, 

     土地被翻得松又软, 

         可是宝物在何处, 

                      仍然是个疑团。 

         傻孩子们, 

              安知地里真有宝藏! 

     
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!