友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
哔哔读书 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

犹大之窗-第18章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



嬗行岸竦哪凸殴值男形浩鹣人歉嫠吒魑凰邓粽诺昧弊佣寄貌蛔。酉吕此直涞美淇岫耷榈卦诔檠蹋徊还裁凑饬街中形芸梢桑筒皇俏艺饧虻サ耐纺韵氲猛恕D忝翘邓趺雌鹣韧埠炙狄彼缓蠛钟衷趺雌鹕戆衙陪派希萌盟奖阈惺隆D忝且蔡盗怂赡茏隽诵┦裁词拢蟾抛隽诵┦裁词拢褂心男┦撬谡飧龉愦蟮氖澜缟献霾坏降氖隆O衷冢腿缤屿程亍綯ophet 典出《圣经》中《耶利米书》第七章第卅一节,陀斐特是在欣嫩子谷建的邱坛,在火中焚烧幼童献祭,从而引中为地狱或罪行之意。——注】燃烧的号角,是你们该听到真相的时候了——我传被告作证。”
  H。M。大口喝着一杯水的时候,在被告席上的其中一位法警碰了下安士伟的手臂。被告席栏杆的门锁打开,法警领着他走到另外一边来,他走得很紧张不安,经过陪审团时也没有看他们。他的领带因为一再用手摸弄而有些松脱;而他的手还不时地会伸到那里去。我们又有机会来细看一个受煎熬的人了。安士伟的浅色头发边分;他的五官端正,看来想象力丰富而敏感,倒并不见得非常聪明;而除了摸领带和微微动动他很宽的肩膀外,唯一的动作就是抬眼去看证人席的顶盖。顶盖上面隐藏着一面镜子,是从当年当做聚光用的工具时遗留下来的,那面镜子好像常常让他入迷,他的两眼看来有些凹陷,目光呆滞。
  尽管H。M。态度很粗鲁——他喝水的声音就像在漱口——我却知道他很担心。这是这个案子的转机。在这段时间里,被告在证人席(通常要一个小时以上,有时还会是一整天)的每一秒钟命运都控制在他自己的嘴里。他要是个好人,在等着他的严酷交互询问面前不会迟疑畏缩。
  H。M。的神态极其轻松。
  “哎,孩子,你叫什么名字?”
  “詹姆士·卡普隆·安士伟,”对方回答道。
  虽然他的音调很低,几乎听不清楚,声音却突然岔开了,他转过头去清了几次嗓子,然后有点尴尬地看了看法官。
  “你没有工作,住在公爵街二十三号?”
  “是的,我是说——我住在那里。”
  “在去年十二月底左右,你是不是和玛丽·胡弥小姐订了婚,准备成亲?”
  “是的。”
  “当时你是在哪里?”
  “上索塞克斯郡富瑞安的施东曼夫妇家里。”
  H。M。慢慢地引导他谈到那几封信的事,可是并没能让他轻松下来。“在礼拜五,也就是一月三日,你是不是决定第二天要进城来?”
  “是的。”
  “你为什么决定这样做呢?”
  一阵听不清楚的低语。
  “你一定得大声说话,”法官语气犀利地说,“你说的话我们一字也听不见。”
  安士伟四下环顾,可是他眼中那呆滞而沉郁的表情始终没变。他很费力地找到了他的声音,似乎话讲到一半才想清楚事情:“——而且我想要买个订婚戒指,我还没有戒指。”
  “你想要买一个订婚戒指,”H。M。重复了一遍,始终带着鼓励的语气,“你是什么时候决定要走这一趟的?我是说,是在礼拜五的哪一段时间决定的?”
  “礼拜五晚上。”
  “啊哈。是什么事让你想起走这一趟呢?”
  “我堂哥雷金纳那天晚上要进城来,他问我说要不要替我买一个订婚戒指。”停顿了好久。“我这才第一次想到这件事。”又停顿了好久。“我想我应该早点想到的。”
  “你有没有告诉胡弥小姐说你要进城?”
  “当然说了,”安士伟回答道,脸上突然有一抹很奇怪的笑意,但立刻就消失了。
  “你知不知道就在那个礼拜五晚上,她打了通电话到伦敦去找她父亲?”
  “不知道,当时我并不知道,我是后来才听说的。”
  “你是在她打这通电话之前还是之后决定第二天进城的?”
  “之后。”
  “嗯,那后来怎么样了?”
  “怎么样?哦,我知道你的意思了,”对方好像松了口气似地说,“她说她要写封信给她父亲,她就坐下来写了。”
  “你有没有看过这封信?”
  “看过。”
  “在这封信里,有没有提到你在早上会搭哪一班火车?”
  “说了,是九点钟由富瑞安站开的班车。”
  “车程大概是一小时又三刻钟,对吧?大约如此吧?”
  “是的,是快车。不像去契赤斯特那么远。”
  “信上有没有提到出发时间和到达时间呢?”
  “说了,十点四十五分抵达维多利亚车站。玛丽自己要进城的时候都是搭这班车的。”
  “所以他对这班车相当清楚了,呃?”
  “想必很清楚。”
  H。M。让他有很充裕的时间回话,而且很细心地照顾着他。安士伟始终一脸呆滞而沉郁的表情,常常一句话开头说得很清楚,可是后面就含糊了。
  “你到伦敦之后做了些什么事?”
  “我——我去买了个戒指,还有些别的东西。”
  “然后呢?”
  “我去了我住的公寓。”
  “你是什么时候到那里的?”
  “大概是一点二十五分左右。”
  “死者就是那时候打电话给你的吗?”
  “是的,大约是一点半的时候。”
  H。M。俯身向前,拱起了肩膀,伸开两只大手撑在桌上。同时被告的手开始抖得很厉害,他抬眼看了下头上顶盖的边缘;好像他们正要达到什么高潮,那里的线不能拉得太紧,否则就会断掉了。
  “呃,你听到证人说死者在那天早上已经打过好几次电话到你的公寓去,都没有人接听的事吧?”
  “是的。”
  “事实上,他早在早上九点就开始打电话到那间公寓去了吧?”
  “是的。”
  “你听到戴尔说这件事吧?”
  “是的。”
  “啊哈。可是他想必很清楚地知道他不可能找得到你的,对吧?九点钟的时候,你才正离开富瑞安,开始一小时又三刻钟的车程。他面前清清楚楚地有你动身和抵达的时间,那班车还是他女儿经常搭乘的。他想必知道,对吧?他要两个钟头之后才有希望找到你。”
  “我想是这样。”
  (“这个人在搞什么呀?”艾芙莲在我耳边问道,“找他自己的证人麻烦?”)
  “现在我们来谈谈那次通话的内容。死者说了些什么呢?”
  安士伟的证词和其他证人所说的完全一样,他开始用急切得可怕的态度说话。
  “死者所说的话里有没有什么冒犯你的地方呢?”
  “没有,没有。完全没有。”
  “一般而言,你有什么感觉?”
  “呃,他的话听起来并不很友善,可是有些人就是这个样子的。我想他只是个性保守而已。”
  “你会不会觉得是他发现了你生活里什么见不得人的秘密?”
  “我想没有吧,我根本想都没想到这点。”
  “那天傍晚你去见他的时候,有没有带着你堂哥的手枪呢?”
  “我——没——有。我为什么要带枪呢?”
  “你是六点十分到达死者的住处吧?是的,好,我们已经听说你失手掉了帽子,好像脾气不好,又拒绝脱掉大衣。孩子,这些行为的真正原因是什么?”
  法官包德金大人在被告急促的含糊申诉中插嘴说道:“要是你想帮你自己忙的话,就一定要大声说话。你在说什么?我听不见。”
  被告转身向着他,两手很为难地比了下。
  “庭上,我想尽量给人一个好印象,”他停顿了一下。“尤其是他在电话上听起来很——你知道——不热诚。”又停顿了一下。“结果,我进门的时候,帽子从我手里滑掉了,这让我很生气,我不希望我看来像个——”
  “像个什么?你说什么?”
  “像个该死的傻瓜。”
  “‘像个该死的傻瓜’,”法官不动声色地重复了一遍,“继续。”
  H。M。伸出一只手来。“我猜年轻人第一次去见他们岳家人的时候,通常都会有你这样的感觉吧?那大衣又是怎么回事呢?”
  “我不是那个意思,我并不想说那样的话。可是在我说出口之后,就收不回来了,否则情况会更糟。”
  “更糟。”
  “更像头笨驴,”证人冲口而出地说。
  “很好。然后管家带你去见死者?是的,他对你的态度如何?”
  “有点保留也——很奇怪。”
  “我们把事情弄弄清楚,孩子。你说‘奇怪’是什么意思?”
  “我不知道,”他顿了一下,“就是奇怪。”
  “好吧,告诉陪审团,你们两个彼此都说了些什么。”
  “他注意到我在看挂在墙上的那几支箭。我问他是不是对射箭很有兴趣,他就开始谈起他小时候在北方就玩弓箭的事,还说在伦敦也很流行,他说那几支箭是他所谓肯特郡护林官协会‘年度比赛’的奖品,他说:‘在那些竞赛里,最先射中金标的,就成为下一年的护林官长。”’
  “‘金标’,”H。M。用浑厚的声音重复了一遍,“‘金标’,这是什么意思?”
  “我也问了他这个问题,他说那就是靶心的意思。他说这话的时候,以一种很奇怪的样子望着我——”
  “解释一下,别着急……”
  安士伟又比了下手势。“呃,就好像他觉得我是来谋财的。我就是有这种感觉。”
  “好像你是来谋财的,可是我觉得不管说你什么,就是不能说你谋财吧?”
  “我希望就像你说的一样。”
  “接下来他又说了什么呢?”
  “他先看了看他的手指头,然后瞪着我说:‘这些箭都可以杀得了人。”
  “哦,然后呢?”H。M。很柔和地追问道。
  “我觉得我最好换个话题,所以我想把场面弄得轻松点,我说:‘哎,先生,我不是到这里来偷东西的,也不是来杀人的,除非真有那个必要。”’
  “哦?”H。M。大声地说,“你在说其他那些话之前,先说了句‘我不是到这里来偷东西的’。你知道,我们先前可没听说过呢,你说了那句话?”
  “是的,我知道我先说了那句话,因为我当时还在想着‘金标’,不知道他心里到底怎么个想法。这样说很自然嘛。”
  “我同意你的说法。然后呢?”
  “我觉得不用再拐弯抹角了,所以我直截了当地说:‘我想要娶胡弥小姐,这事怎么样?’”
  H。M。慢慢地引导他说到倒酒的供词。
  “现在我要你非常地小心注意,我要你告诉我们,在他倒了威士忌酒之后,到底说了些什么。注意,就你记忆所及的每一个表情和手势都要说清楚。”
  “他说:‘祝你财源茂盛。’他的表情似乎变了,变得——我不喜欢他的样子。他说:‘詹姆士·卡普隆·安士伟,’是对着空中说的,好像在重复说一次。然后他望着我说:‘那件婚事会有好处——可以说对双方都大有好处。”
  H。M。举起手来拦住他的话。
  “等一下,小心一点,他说:‘那件婚事’,是吗?他没有说:‘这件婚事’?”
  “没有,他没有说。”
  “继续说下去。”
  “然后他说:‘你也知道,我已经答应了。’”
  “我再重复一遍,”H。M。很快地插嘴说道。他举起粗短的手指来,细数着那句话里的用字,“他真正说的是:‘那件婚事会有好处;我已经
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!